delicious什么意思 delicious怎么翻译

初听“真香”这个词是在2年前

因为一部超火的剧

《陈情令》

朋友看的时候跟我说

这部剧真香?

当时就在想,电视剧还能这样形容?

于是乎赶紧找度娘

结果就呵呵!

真尴尬?

估摸着大家都知道这个“真香”是什么意思!

那此“真香”用英语要如何表达呢?

今天我们就用英语再来说一说

“真香、我酸了”这些网络热词

a slap in the face

(?)真香

如果说饭菜真香

so delicious 来形容

完全没毛病

但网络热词“真香”

指“言行不一,啪啪打脸”的行为

用英语可以这样表达

↓↓↓

a slap in the face

slap [sl?p] (用手掌)打,拍,掴;

但此处并不是说真的打了一耳光

-Life has given them a slap in the face.

生活给了他们一记响亮的耳光。

也可用来调侃或讽刺别人

-You said you&39;d stop messaging your ex! It&39;s a slap in the face!

你说你不再和前任联系,真香/打脸了?

(言行不一致:说好的不联系,还联系?)

I&39;m jealous

(?)我嫉妒了,我酸了

I&39;m jealous 我嫉妒了,我酸了

jealous [?d?el?s] 吃醋的;忌妒的;

看到明星CP撒狗粮,嫉妒了

-That&39;s so sweet. I&39;m jealous.

这太甜了吧,我酸了?

爱酸别人的人

就是“柠檬精”

sour grapes “酸葡萄”

sour [?sa??r] 酸的;没好气的;

可用来怼人用?

-Stop acting like sour grapes!

别表现得跟柠檬精似的?

none of your business

(?)雨女无瓜

这是一个谐音梗

意思是“与你无关”

none of your business

(不关你的事)

与你无关的其他表达方式:

stay out of this

Never you mind

It&39;s not about you.

-That&39;s none of your business, it has nothing to do with you.

那不关你的事,跟你八竿子打不着。

以上分享均来自公众号:昂秀外语

下期还有更有趣的英语,记得来看哦?

你喜欢看什么类型的内容呢?

欢迎评论,说不定有惊喜?

如果你喜欢今天的内容,别忘记点赞哦,我们下期见[比心][比心][比心]

免责声明:本文章由会员“丁熙”发布如果文章侵权,请联系我们处理,本站仅提供信息存储空间服务如因作品内容、版权和其他问题请于本站联系