top是什么意思 top指的是什么
太夸张了
1
That’s a bit exaggerated.
这有点夸张。
exaggerated
[?g?z?d??re?t?d]
adi.夸大的;过大的;言过其实
v. (使)扩大
“夸张”的形容词就是“exaggerated” ,“That’s a bit exaggerated.”这种表达非常正式,适合书面表达及偏正式的场合。
?[例]:
A: Did you know I bought this t-shirt for 10000RMB?
你知道吗?我昨天买这件衬衫花了一万元人民币!
B: I think that’s a bit exaggerated. More like 10RMB.
我觉得太夸张了,这看起更像10元钱(能买到的衣服)。
2
That’s a bit much.
这有点太多了。
“That's a bit much”多用于某种数量超过一定正常的量,东西或事情过多而显得夸张。
?[例]:
A: For my boyfriend’s birthday, I bought him a cake, a laptop, a new iPhone and a shirt.
为了我男朋友的生日,我买给他一个蛋糕,一台新的笔记本电脑,新的苹果手机和一件衬衫。
B: Wow, that’s a bit much.
哇噻,这也太多了吧。(太夸张了。)
3
That’s a bit over the top.
这有点过头了。
OTT=over the top
over 在..之上,the top最高点,连起来是超过了最高点。理解起来这个固定搭配就是表示太过分,太夸大的意思。外国人在社交聊天中经常输入的OOT也就是在表达:你太夸张了!
?[例]:
A: Last week my boyfriend broke up with me, and I haven’t eaten or slept or stopped crying ever since.
上一周我和我的男朋友分手了,然后我不想吃,不想睡,不停地哭。
B:That’s a bit over the top.
这有点过了。
4
That’s a bit out there.
这有点奇怪。
“That's a bit out there.”指某个地方或某个人的行为习惯等对于你而言完全不能适应,甚至不理解,以至于你觉得对方是过于夸张的。
?[例]:
A: Did you know in China they eat chicken’s feet?
你知道吗?在中国他们吃鸡的脚。
B: That’s a bit out there!
好夸张!
5
That’s insane!
不同于上面的四种表达,“That's insane.”一般是遇到或听到一件非常棒的事情,而觉得"太好了;太夸张了"。
?[例]:
A: I’ve got two tickets for Jay Chou’s concert here.
我得到了两张周杰伦的门票。
B: Wow, that’s insane!
哇,太好了!
6
That’s outrageous.
这真的是不可思议。
outrageous
[a?t?red??s]
adi. 反常的;令人惊讶的
“That’s outrageous.”常形容一些违背常规到行为,而让人觉得反常和夸张到不可思议,难以置信。
?[例]:
A: Look! My parents got me a really expensive watch for my birthday.
看!我父母给了我一个非常贵的手表当作生日礼物。
B: Wow, that’s outrageous!
哇,太不可思议了!(好夸张)
免责声明:本文章由会员“马龙林”发布如果文章侵权,请联系我们处理,本站仅提供信息存储空间服务如因作品内容、版权和其他问题请于本站联系