top是什么意思 top指的是什么

太夸张了

1

That’s a bit exaggerated.

这有点夸张。

exaggerated

[?g?z?d??re?t?d]

adi.夸大的;过大的;言过其实

v. (使)扩大

“夸张”的形容词就是“exaggerated” ,“That’s a bit exaggerated.”这种表达非常正式,适合书面表达及偏正式的场合。

?[例]:

A: Did you know I bought this t-shirt for 10000RMB?

你知道吗?我昨天买这件衬衫花了一万元人民币!

B: I think that’s a bit exaggerated. More like 10RMB.

我觉得太夸张了,这看起更像10元钱(能买到的衣服)。

2

That’s a bit much.

这有点太多了。

“That's a bit much”多用于某种数量超过一定正常的量,东西或事情过多而显得夸张。

?[例]:

A: For my boyfriend’s birthday, I bought him a cake, a laptop, a new iPhone and a shirt.

为了我男朋友的生日,我买给他一个蛋糕,一台新的笔记本电脑,新的苹果手机和一件衬衫。

B: Wow, that’s a bit much.

哇噻,这也太多了吧。(太夸张了。)

3

That’s a bit over the top.

这有点过头了。

OTT=over the top

over 在..之上,the top最高点,连起来是超过了最高点。理解起来这个固定搭配就是表示太过分,太夸大的意思。外国人在社交聊天中经常输入的OOT也就是在表达:你太夸张了!

?[例]:

A: Last week my boyfriend broke up with me, and I haven’t eaten or slept or stopped crying ever since.

上一周我和我的男朋友分手了,然后我不想吃,不想睡,不停地哭。

B:That’s a bit over the top.

这有点过了。

4

That’s a bit out there.

这有点奇怪。

“That's a bit out there.”指某个地方或某个人的行为习惯等对于你而言完全不能适应,甚至不理解,以至于你觉得对方是过于夸张的。

?[例]:

A: Did you know in China they eat chicken’s feet?

你知道吗?在中国他们吃鸡的脚。

B: That’s a bit out there!

好夸张!

5

That’s insane!

不同于上面的四种表达,“That's insane.”一般是遇到或听到一件非常棒的事情,而觉得"太好了;太夸张了"。

?[例]:

A: I’ve got two tickets for Jay Chou’s concert here.

我得到了两张周杰伦的门票。

B: Wow, that’s insane!

哇,太好了!

6

That’s outrageous.

这真的是不可思议。

outrageous

[a?t?red??s]

adi. 反常的;令人惊讶的

“That’s outrageous.”常形容一些违背常规到行为,而让人觉得反常和夸张到不可思议,难以置信。

?[例]:

A: Look! My parents got me a really expensive watch for my birthday.

看!我父母给了我一个非常贵的手表当作生日礼物。

B: Wow, that’s outrageous!

哇,太不可思议了!(好夸张)

免责声明:本文章由会员“马龙林”发布如果文章侵权,请联系我们处理,本站仅提供信息存储空间服务如因作品内容、版权和其他问题请于本站联系